🏆 Win $50 — Monthly contest Enter →🏆 Monthly contest — 5 winners get $50 · Enter now →

by Mary Ann Caws
"For Mary Ann Caws - noted translator of surrealist poetry - the most appealing translations are also the oddest; the unexpected, unpredictable, and unmimetic turns that translations take are an endless source of fascination and instruction. Surprised in Translation is a celebration of the occasional and fruitful peculiarity that results from some of the most flavorful translations of well-known authors. These translations, Caws avers, can energize and enliven the voice of the original." "In eight chapters, Caws reflects on translations that took her by surprise. Caws shows that the elimination of certain passages from the original - in the case of Stephane Mallarme translating Tennyson, Ezra Pound interpreting the troubadours, or Virginia Woolf rendered into French by Clara Malraux, Charles Mauron, and Marguerite Yourcenar - often produces a greater and more coherent art. Alternatively, some translations - such as Yves Bonnefoy's translations of Shakespeare, Keats, and Yeats into Fren
No reviews yet. Be the first!
Roald Dahl